Samstag, 23. November 2013

I know that we’re different




Platanus × hispanica. Oder besser bekannt als Platanen. Platanen sind für mich – neben den Pinien und natürlich den Palmen – die Bäume, die mich am meisten an den Süden Frankreichs erinnern. Und nicht nur das ist es, was mir so an diesen Bäume gefällt. Bisher war es vor allem auch die Höhe, die mich schon so manches mal fast gegen eine Laterne oder einen Mülleimer hat laufen lassen, weil mein nach oben gerecktes Köpfchen versuchte, sich auszumalen, was für ein gutes Versteck die Krone einem bieten würde. Von fast 50 Metern Höhe könnte man darüber hinaus auch super Vögel oder Menschen necken, in dem man sie mit den Früchten der Platane abwirft.

Das Exemplar in Saint-Guilhem-le-Désert hingegen lud mich freundlicherweise zu einem Nickerchen ein. Leider blieb mir aber nicht genug Zeit, da auch der Rest des Dorfes entdeckt werden wollte.
______________________

Platanus × hispanica. Mieux connu comme platane. Pour moi des platanes sont – à côté des pins et des palmes – les arbres qui me font penser le plus au midi. Et ça n’est pas la seule chose qui me plaît à ces arbres. C’est surtout la hauteur qui m’a fait parfois presque percuter contre des réverbères ou des poubelles parce que ma petite tête tendue vers le haut essayait de s’imaginer les bonnes cachettes dans le cime de l’arbre. D’une hauteur de 50 mètres, on peut au delà taquiner des oiseaux ou des gens en les bombardant avec des fruits du platane.

L’exemplaire en Saint-Guilhem-le-Désert par contre m’a invité aimablement au roupillon. Malheureusement, il ne me restais pas assez de temps pour ça – l’autour était également magnifique !






We were one cell in the sea in the beginning


And what we’re made of was all the same once














Freitag, 22. November 2013

Go do endless summers!


Tie strings to clouds

Make your own lake, let it flow

Throw seeds to sprout

Make your own break, let them grow



Endlose Sommer. Oder zumindest Sommer, die auch noch anhalten, wenn die ersten Palmen, Gassen und Häuserwände sich bereits hübsch für Weinachten machen. Und was macht man selbst, wenn das Wetter plötzlich beschließt, es sei doch noch nicht Herbst? Erstens: Schnell den Lebkuchen verschlingen, um jedes Anzeichen von Herbst zu vernichten. Zweitens: Sommerkleidung aus dem Schrank kramen, auf dem Balkon Platz nehmen und sich der Endlosigkeit hingeben.
__________________________

L’éternel été. Ou au moins des étés qui n’arrêtaient pas quand les palmes, les ruelles et les murs des maisons se font déjà beaux pour Noël. Et quoi faire soi-même si le temps décide que ce n’est pas encore l’automne ? Premièrement : Dévorer vite le pain d’épice pour détruire toutes les preuves d’automne. Deuxièmement : Tirer les vêtements d’été de l’armoire, s’installer sur le balcon et s’abandonner à l’éternité.






We should always know that we can do anything.









Go Do!