Donnerstag, 28. August 2014

Muse

_________________________




Station 5: Dijon, jour 2

Städte, deren Straßen Dich mit Live-Musik begrüßen, sind verdammt sympathisch! Ich weiß bis heute nicht, warum überall in Dijon Bands auftraten, als ich da war… aber egal – mit leckerem Senf und guter Musik ging der Tag perfekt zu Ende! 
_________________________

Cities whose streets welcomes you with music are awesome! Still don't know why there where bands everywhere the day I was in Dijon… doesn't matter when you have delicious mustard and good music to end the day! 
_________________________

Des villes dont des rues te saluent avec de la musique sont chouettes ! Jusqu'à ce jour, je ne sais pas pourquoi il y avait des groupes partout à Dijon… peu importe si on a la moutarde délicieuse et la bonne musique pour bien terminer la journée ! 












Donnerstag, 21. August 2014

Trouble with the counting sheep

_________________________




Station 4: La Lorraine, jour 2


Lass uns Schafe und Mirabellen zählen! 
_________________________

Let us count sheep and mirabelle! 
_________________________

Comptons des moutons et des mirabelles ! 











Mittwoch, 20. August 2014

We set out to find something to hold


_________________________









Station 3: There, jour 2


Und dann sitzt man dort. Dort, wo man nicht mal weiß, wo sich dieses Dort überhaupt genau befindet. Irgendwo kurz hinter Nancy auf dem Weg nach Dijon. Dann sitzt man dort also – auf einem fremdem Berg, in einem fremden Land und dort schaut man sich fremde Häuser an, in denen fremde Menschen leben, lieben, lachen und leiden. Und plötzlich, zwischen all der dortigen Fremdheit, findet man sein vertrautes Ich. 
_________________________

And then you sit there. There and you don't know where. Somewhere beyond Nancy on the way to Dijon. So, you sit there – on the top of a foreign mountain, in a foreign country and there you look at foreign houses where foreign people living, loving, laughing and suffering. And suddenly, between all this foreignness, you find your familiar self. 
_________________________

Et puis on est là-bas. Là-bas et on ne sait pas où. Quelque part après Nancy en route pour Dijon. Donc, on est là-bas – au sommet d'une montagne étrangère, dans un pays étranger et là-bas on contemple des maisons étrangères où des gens étrangers habitent, aiment, rient et souffrent. Et du coup, entre toute cette étrangeté, on trouve son moi familier. 










When seeking truth the answer is the road


When seeking wisdom the journey is your home


Fight through the wind, fight through the rain, fight through the cold


We left ourselves behind on dancing wire


The loved ones we left back home will be our choir


Let the doubters be the stick, the thorn, the brier


Fight through the wind, fight through the rain
Dance in the fire










Follow my blog with Bloglovin

Sonntag, 17. August 2014

Sit down beside me and stay awhile

_________________________




Station 2: NANCY, jour 2

Von schimmernden Vögeln zu goldenen Plätzen…
_________________________

From shimmering birds to golden squares…
_________________________

Des oiseaux chatoyants aux places en or…




Sit down beside me, and stay awhile
Til the night runs away
Til the morning rises and we part our ways
Til the end of our days